dimanche 13 septembre 2015

Présentation : qui suis-je, pourquoi ce blog ?

Bonjour à tous !

Je suis traductrice indépendante depuis 2013, et j'ai découvert Babelcube récemment. Quand j'en ai entendu parler la première fois, j'ai pensé que ce n'était pas pour moi (on dirait une pub pour du yaourt) : j'aimais beaucoup le concept de cette plateforme, mais je trouvais qu'elle s'adressait plutôt aux traducteurs débutants, pour leur permettre de se faire une première expérience. L'idée d'être rémunérée uniquement en droit d'auteurs ne me tentait pas plus que ça, je dois bien l'avouer.

Et puis, finalement, j'ai décidé de me lancer. Pour l'instant, je ne choisis que des livres courts, et je propose un délai de 60 jours en général, ce qui me permet d'occuper mes temps libres en traduisant des ouvrages qui me plaisent, de gagner de l'expérience supplémentaire et, qui sait, de toucher un peu d'argent par la même occasion.

J'ai pour l'instant traduit quatre livres via Babelcube, mais ça ne fait qu'un mois que j'ai débuté, je ne peux donc pas encore parler des revenus. Il faudra attendre quelques mois pour parler des résultats financiers, mais je vais en attendant vous parler du reste : les côtés positifs et négatifs (pour l'auteur et pour le traducteur), comment choisir son livre, comment le promouvoir une fois qu'il est publié, etc.

Comme je l'ai dit, je débute seulement sur cette plateforme, ce blog n'a donc pas pour vocation de donner des conseils d'expert, mais simplement de partager mon expérience. Quand j'ai cherché sur Internet avant de commencer, je n'ai pas trouvé beaucoup d'informations, j'ai donc pensé que ce blog pourrait servir à ceux qui s'interrogent sur Babelcube.

N'hésitez pas si vous avez des questions, je tenterai de vous répondre dans la mesure du possible!


Mes livres traduits via Babelcube :
tous les livres sur Babelio.com
tous les livres sur Babelio.com
tous les livres sur Babelio.com

5 commentaires:

  1. Si ce n'est pas indiscret, ça m'intéresserait de savoir par quels titres, longueurs et délais tu as commencé avec ces 4 premiers livres traduits et d'en savoir plus sur le processus ? As-tu beaucoup communiqué avec l'auteur ? "Tes" livres sont-ils déjà disponibles sur différentes plateformes ? Etaient-ce des livres qui se vendaient bien en VO ou les as-tu choisi pour le thème ? Bonne continuation en tout cas :)

    RépondreSupprimer
  2. Il n'y a aucune question indiscrète avec moi :)
    Pour les délais, je propose toujours 15 jours pour les 10 premières pages et 60 jours pour le livre complet, c'est toujours amplement suffisant (en général en maximum 15 jours le livre est traduit, mais comme ça j'ai de la marge).
    Mon premier livre était un livre pour enfant, "The Secret" de Katrina Bowlin-MacKenzie, que j'ai choisi principalement pour la longueur (500 mots environ si je me souviens bien) et parce que j'avais toujours souhaité traduire un livre pour enfants. Il n'avait pas énormément de ventes en VO mais vu la taille du livre, même s'il ne se vendait qu'à 100 exemplaires et ne me rapportait que 50$, c'était déjà suffisant pour moi ; mon but était surtout de tester la plateforme sans m'engager trop au niveau temps.
    Le deuxième était "Millonario a un clic" d'Henry Osal, un bestseller, que j'ai choisi dans l'espoir qu'il se vende bien (c'est le genre de livre qui fonctionne bien je pense, à 1$, beaucoup de gens sont prêts à tenter le coup).
    Le troisième livre était à nouveau un livre pour enfants, une adaptation de Sherlock Holmes pour les enfants de 10-12 ans ; je l'ai choisi parce que je trouve le concept tout simplement génial. D'ailleurs, j'en ai deux autres de la même série en cours, je compte tous les traduire, c'est bien écrit et vraiment chouette à traduire, et j'aurai beaucoup de plaisir à le promouvoir.
    Le dernier est un manuel pour coureurs débutants, de nouveau d'Henry Osal (j'aime bien garder les mêmes auteurs quand j'en trouve un qui me plaît). Je l'ai choisi parce que le style d'Henry est très simple, ça se traduit vite et en général la plupart de ses livres sont des bestsellers, donc c'est une valeur sûre.
    Je communique pas mal avec les auteurs, via la messagerie interne de BC. Ils sont tous super sympas.
    Ces quatre livres sont tous en cours de publication, ils sont en ligne sur 4-5 plateformes pour l'instant, pour celles qui restent c'est plus long.
    N'hésite pas si tu as d'autres questions :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oh j'ai oublié de parler des longueurs pour les autres livres :
      Millonario faisait environ 7000 mots
      Sherlock Holmes en faisait +- 4000
      Celui pour les coureurs en faisait 6000 il me semble
      (Je donne les chiffres de mémoire, je ne suis plus sûre à 100%)

      Supprimer
    2. Merci pour tes réponses, je cerne beaucoup mieux mes attentes ! Je pensais justement commencer avec un autre livre pour enfants de Katrina Bowlin-MacKenzie ou un sur Sherlock Holmes, j'avais repéré la série et suite à mes recherches pour le croiser en français je suis sans doute tombée sur ta traduction "La ligue des rouquins". Je me suis fait la réflexion que le résumé était vraiment bien traduit :) Comme je n'ai pas de numéro TVA ou quoi que ce soit pour déclarer légalement ce genre de traductions, je vais me renseigner quand même avant de sauter le pas. Encore merci et je me réjouis de lire tes futurs articles...
      Ah oui, autre chose, tu t'attends à 100 ventes en français pour The secret ? J'ai lu ton article sur Parlons argent, je suis plutôt à l'opposé moi, je ne m'imagine rien gagner du tout :P Je ne lis pas d'ebook et je ne connais pas trop bien ce "monde" mais tant mieux si ça se vend mieux que je l'imagine...

      Supprimer
    3. Je ne m'attends pas spécialement à 100 ventes, il peut y en avoir 10 comme il peut y en avoir 500, c'est très difficile à évaluer :) Mais 100 je pense que c'est encore possible ; je ne dis pas en un mois bien sûr, mais en plusieurs mois, voire en un an, c'est réalisable... Et s'il ne fait pas de ventes, je n'aurai pas perdu grand-chose puisque c'était un livre très court :) par contre j'ai beaucoup d'espoir pour les Sherlock Holmes parce que 1) la tranche d'âge visée rend plus intéressant le format ebook (un gamin de 9 ans a plus de chance de lire un ebook qu'un bébé ;) ), 2) le concept est vraiment très intelligent, 3) comme je suis très emballée par ces livres, j'ai plus envie de les promouvoir et je le ferai mieux que pour les autres et 4) comme c'est une série, il y a plus de chances d'avoir des lecteurs réguliers.

      Supprimer

Partagez votre expérience, donnez votre avis, posez votre question...